|
Слова лишь символы и знаки
Того ручья с бездонным дном,
Который в нас течет во мраке
И о совсем журчит ином…
И. Губерман Помните с чего начинается Священное Писание? — «В начале
было слово…». Когда-то Слово творило
целые Миры, а теперь У нас пристрастие к словам —
Совсем не прихоть и не мания;
Слова необходимы нам
Для лжи взаимопонимания
И. Губерман Когда-то, в далекой древности, не было деления на Науку,
Религию, Философию — было единое ЗНАНИЕ. Когда-то даже Язык на всей Земле был
Единым — до попытки строительства Вавилонской башни. Потом, благодаря успехам,
Наука возгордилась, а Религия, из-за консерватизма, остановилась в развитии,
Философия всегда стояла особняком. И пошло великое разделение на отдельные
научные, религиозные и философские течения. Разделился и язык.
Когда-то слова имели одно единственное значение и не
допускали даже двойного толкования, теперь каждый человек придает словам свой
смысл, и в результате мы имеем кроме множества синонимов еще и множество
толкований. Поэтому людям разных языковых культур довольно трудно понять друг
друга. Помните как у Задорнова: Немец видит, как бабка выгоняет гусей из огорода и
приговаривает:
— Пошли вон, собаки эдакие.
Немец еще засомневался и уточнил у бабки:
— Это гуси?
— Да, гуси.
— А почему вы их собаками называете?
— Да потому что эти свиньи весь огород вытоптали. И такая неразбериха царит в обыденных разговорах. Что уж
говорить про объяснение хоть духовных хоть научных истин — каждая научная,
духовная, философская система вырабатывает свой специфический язык описания,
который очень трудно перевести на нормальный человеческий язык.
На практике все выглядит гораздо проще и передача
конверсного суждения при помощи мультиполярной пресеквенции сводится к такому
бытовому вопросу, с которым мы сталкиваемся буквально на каждом шагу: как
монадический предикат в номологическом высказывании преобразует интразивные
отношения в контрадикторные? Ну, все мы учились в школе и хорошо знаем, что в
качестве рекурсии обычно используется ингерентный демиктон.
Вообще-то предыдущий абзац надо было поставить в кавычки,
тогда бы вы не попались в ловушку, а поняли, что это все лишь шуточная иллюстрация
проблемы.
Каждая духовная традиция создает свой описательный аппарат
для объяснения строения Человека и Вселенной. Кроме того, одна традиция может
на чем-то акцентировать внимание, другая это же самое считает само собой
разумеющимся, третья и вовсе вскользь упоминает, как о малозначительном, а
четвертая делает из этого большой секрет. Поэтому настоящий исследователь не
замыкается в рамках одной традиции. Если что-то нужное ему является «большим
секретом», который вам никто не расскажет если вы, к примеру, не индус, то про
то же самое могут открыто говорить где-нибудь во Вьетнаме, но используя другой
описательный язык. Тогда вполне нормально будет объединить Индусскую,
Вьетнамскую и другие части головоломки в общую картину. Просто не надо впадать
в (религиозную) гордыню [Ибо гордыня — смертный грех №1], как это делает
кое-кто — не будем тыкать пальцем, я думаю, вы сами догадаетесь кто…
А для того, чтобы суметь собрать разные части головоломки в
общую картину нужно иметь не только свободный взгляд на мир. Чтобы понимать
другую традицию, нужно как минимум две вещи: хорошо разбираться в своей
традиции и знать хотя бы один иностранный язык. Кто не знает хотя бы один иностранный язык, тот не знает
толком и свой собственный.
Гете
То есть знание хотя бы одного иностранного языка позволяет глубже понять
свой родной язык, а значит и свою традицию. И это действительно так. Для чего
еще нужно знание иностранных языков прочитайте здесь.
|